Η Μάχη Της Mετάφρασης Comics

Παρασκευή
17:30 - 19:00
Ελληνοαμερικανική Ένωση
Seminar Room 4ος

Η τέχνη της μετάφρασης των comics είναι ένα πολύ ιδιάζον “πεδίο μάχης”. Με ουσιαστικές διαφορές από τη λογοτεχνική μετάφραση, ιδιαίτερους κανόνες και περιορισμούς, απαιτεί πέρα από την πολύ καλή γνώση της πρωτότυπης γλώσσας και της γλώσσας-στόχου, εξαιρετική γνώση των comics και των γλωσσικών ιδιομορφιών τους.

Δυο καταξιωμένες μεταφράστριες comics, μιλούν για τους γλωσσικούς γρίφους, τις παγίδες και τις δυσκολίες της μετάφρασης των comics, καθώς και για τις εμπειρίες τους από την διαδικασία. Και σαν να μην έφτανε αυτό, τους έχει δοθεί να μεταφράσουν, ειδικά για το event, το θρυλικά “αμετάφραστο” SWAMP THING #32 (των Alan Moore & Shawn McManus) και θα αποκαλύψουν το αποτέλεσμα για πρώτη φορά μπροστά στο κοινό!

Συμμετέχουν: Μπέλλα (Νίκη) Σπυροπούλου (μεταφράστρια comics), Μαρία Χρίστου (μεταφράστρια comics)

Συντονισμός: Μυρτώ Τσελέντη

Με την Οικονομική Υποστήριξη

Grand Sponsors

Affiliates

Creative Partners

Media Sponsors

Participants